Espagnol | Phrases - Personnel | Faire-parts et Invitations

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Vœux | SMS et Chat

Faire-parts et Invitations - Naissance

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant

Faire-parts et Invitations - Fiançailles

... i ... są zaręczeni.
X y X están comprometidos.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
X y X están felices de anunciar su compromiso.
Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Utilisé pour une invitation à des fiançailles
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
Utilisé pour une invitation à des fiançailles

Faire-parts et Invitations - Mariage

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Utilisé pour annoncer un mariage
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage

Faire-parts et Invitations - Occasions Spéciales

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner
Pragnę zaprosić...
Está cordialmente invitado(a) a...
Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Nos encantaría contar con su presencia.
Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir
Masz ochotę wpaść do... na...?
¿Quisieras asistir a... para...?
Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir