Allemand | Phrases - Personnel | Faire-parts et Invitations

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Vœux | SMS et Chat

Faire-parts et Invitations - Naissance

У нас есть радостная новость - рождение...
Wir freuen uns über die Geburt von...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Utilisé quand une tierce personne annonce la naissance d'un enfant
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant, généralement sur une carte avec une photo de l'enfant
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Une expression commune pour annoncer la naissance d'un enfant
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Utilisé quand un couple veut annoncer la naissance de leur enfant

Faire-parts et Invitations - Fiançailles

... и ... помолвлены.
... und ... haben sich verlobt.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
... с радостью объявляют о своей помолвке.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Utilisé quand un couple veut annoncer ses fiançailles
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Utilisé pour annoncer des fiançailles
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Traditionnel, utilisé quand les parents veulent annoncer les fiançailles de leur fille
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Utilisé pour une invitation à des fiançailles
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Utilisé pour une invitation à des fiançailles

Faire-parts et Invitations - Mariage

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Utilisé pour annoncer un mariage
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Utilisé pour annoncer le mariage d'une femme
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Utilisé par un couple souhaitant inviter des gens à leur mariage
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Utilisé par les parents de l'homme / de la femme qui se marie pour inviter des gens au mariage
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Utilisé par le couple pour inviter des amis proches au mariage

Faire-parts et Invitations - Occasions Spéciales

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Utilisé pour inviter des personnes à une événement spécial, à une date précise et pour une raison précise
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Utilisé pour inviter des personnes à un dîner et pour donner la raison de ce dîner
Сердечно приглашаем вас на...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Formel, utilisé pour inviter des personnes à une événement formel. Utilisé généralement pour les dîners d'entreprise.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Formel, utilisé pour inviter des amis proches à un événement
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Utilisé dans une invitation après avoir demandé au destinataire de venir, pour souligner que sa présence ferait plaisir
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Informel, utilisé pour inviter des amis sans autre raison que pour les voir