Espagnol | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Johannes,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johannes,
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Vielen Dank für Deinen Brief.
Gracias por su / tu carta.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ich liebe Dich.
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Herzliche Grüße
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mit besten Grüßen
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Beste Grüße
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
Alles Liebe
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille