Portugais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johannes,
Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Vielen Dank für Deinen Brief.
Obrigado por sua carta.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Utilisé pour répondre à une lettre
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mach's gut.
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Herzliche Grüße
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Beste Grüße
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Gute
Tudo de bom,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille
Alles Liebe
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille