Russe | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Dear John,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Dear Mum / Dad,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Dear Uncle Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hello John,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey John,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
My Dear,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
My Dearest,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dearest John,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Thank you for your letter.
Спасибо за письмо.
Utilisé pour répondre à une lettre
It was good to hear from you again.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
I am very sorry I haven't written for so long.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
It's such a long time since we had any contact.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

I am writing to tell you that…
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Have you made any plans for…?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
I am delighted to announce that…
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
I was delighted to hear that…
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
I am sorry to inform you that…
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
I was so sorry to hear that…
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
…sends his / her love.
... тоже шлет привет.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Say hello to…for me.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
I look forward to hearing from you soon.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Write back soon.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Do write back when…
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Send me news, when you know anything more.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Take care.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
I love you.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Best wishes,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
With best wishes,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kindest regards,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
All the best,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
All my love,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Lots of love,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Much love,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille