Allemand | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

소연이에게
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
부모님께,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
삼촌께
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
안녕 현주야!
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
야 미영아,
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
미영,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
내 사랑에게,
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
사랑하는 현정씨
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
편지 주셔서 감사합니다.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Utilisé pour répondre à une lettre
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
...관련 계획이 있나요?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
...을 알려주게 되어 기뻐.
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
...를 알려주게 되어 유감이야.
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...도 안부를 물으십니다.
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
...께도 안부 전해 주십시오.
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
빨리 답장 주세요.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
... 이면 답장을 주세요.
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
건강히 지내세요.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
사랑합니다.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
그리운 마음 담아 ... 가.
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
그리운 마음 담아 ... 드림
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
감사하며, ... 드림
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
... 드림 (보냄)
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑을 보내며, ... 드림
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑과 함께 보냅니다.
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
사랑하는 마음으로,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille