Chinois | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

소연이에게
亲爱的约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
부모님께,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informel, pour s'adresser à ses parents
삼촌께
亲爱的Jerome叔叔,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
안녕 현주야!
你好,约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
야 미영아,
嘿,约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
미영,
约翰,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
내 사랑에게,
我亲爱的,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
내가 제일 사랑하는 ... 에게
我最亲爱的,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
사랑하는 현정씨
最亲爱的约翰,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
편지 주셔서 감사합니다.
谢谢您的来信。
Utilisé pour répondre à une lettre
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
很高兴再次收到您的来信。
Utilisé pour répondre à une lettre
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
对不起,这么久没有给你写信。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

말해줄게 있어서 편지를 써요.
我给您写信是为了告诉您...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
...관련 계획이 있나요?
你有没有...的计划?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
非常感谢发送/邀请/附上...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
...을 알려주게 되어 기뻐.
很高兴宣布...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
听到...我非常高兴
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
...를 알려주게 되어 유감이야.
很遗憾地告诉你们...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
... 소식을 들으니 참 유감이야.
听到...很遗憾
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...도 안부를 물으십니다.
...致上他/她的祝福。
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
...께도 안부 전해 주십시오.
代我向...问好。
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
我期待着尽快能收到您的回复。
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
빨리 답장 주세요.
尽快回复。
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
... 이면 답장을 주세요.
当...,请回复
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
건강히 지내세요.
保重。
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
사랑합니다.
我爱你。
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
그리운 마음 담아 ... 가.
衷心的祝福,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
그리운 마음 담아 ... 드림
致以最衷心的祝福,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
감사하며, ... 드림
最衷心的问候,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
... 드림 (보냄)
一切顺利,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑을 보내며, ... 드림
致以我的祝福,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑과 함께 보냅니다.
衷心祝福,
Informel, utilisé avec la famille
사랑하는 마음으로,
衷心祝福,
Informel, utilisé avec la famille