Polonais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

소연이에게
Drogi Janie,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
부모님께,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informel, pour s'adresser à ses parents
삼촌께
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
안녕 현주야!
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
야 미영아,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
미영,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
내 사랑에게,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
사랑하는 현정씨
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
편지 주셔서 감사합니다.
Dziękuję za Twój list.
Utilisé pour répondre à une lettre
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
...관련 계획이 있나요?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
...을 알려주게 되어 기뻐.
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
...를 알려주게 되어 유감이야.
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...도 안부를 물으십니다.
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
...께도 안부 전해 주십시오.
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
빨리 답장 주세요.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
... 이면 답장을 주세요.
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
건강히 지내세요.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
사랑합니다.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
그리운 마음 담아 ... 가.
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
그리운 마음 담아 ... 드림
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
감사하며, ... 드림
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
... 드림 (보냄)
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑을 보내며, ... 드림
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑과 함께 보냅니다.
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
사랑하는 마음으로,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille