Italien | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kære John,
Caro Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kære Mor / Far,
Cari mamma e papà,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Kære Onkel Jerome,
Caro zio Flavio,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hej John,
Ciao Matteo,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej John,
Ciao Matty!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kære,
Tesoro,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Kæreste,
Amore,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Kæreste John,
Amore mio,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Tak for dit brev,
Grazie per avermi scritto.
Utilisé pour répondre à une lettre
Det var godt at høre fra dig igen.
Che bello sentirti!
Utilisé pour répondre à une lettre
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Har du lavet nogle planer den...?
Hai già dei piani per...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Jeg er henrykt over at meddele at...
Sono felice di annunciarti che...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Jeg var henrykt at høre om...
Sono davvero felice di sapere che...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Jeg var så ked af at høre at...
Mi dispiace sapere che...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... siger hej.
...ti manda i suoi saluti.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Sig hej til... for mig.
Salutami...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Spero di avere presto tue notizie.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv tilbage snart.
Rispondimi presto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv endelig tilbage når...
Rispondimi non appena...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Send mig nyheder, når du ved mere.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Have det godt.
Stammi bene.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Jeg elsker dig.
Ti amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
De bedste ønsker,
I migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Med de bedste ønsker,
Con i migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Venligste hilsner,
Cari saluti
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alt det bedste,
Tante belle cose
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kærligst,
Con tanto amore
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Masser af kærlighed,
Tanti cari saluti
Informel, utilisé avec la famille
Meget kærlighed,
Con affetto,
Informel, utilisé avec la famille