Coréen | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Querido Juan:
소연이에게
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
부모님께,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
삼촌께
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
안녕 현주야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
야 미영아,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
미영,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
내 사랑에게,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
사랑하는 현정씨
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu carta.
편지 주셔서 감사합니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
...관련 계획이 있나요?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Siento informarte que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
...도 안부를 물으십니다.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Saluda a X de mi parte.
...께도 안부 전해 주십시오.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme pronto.
빨리 답장 주세요.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme cuando...
... 이면 답장을 주세요.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
건강히 지내세요.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Te amo,
사랑합니다.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
감사하며, ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
... 드림 (보냄)
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
사랑을 보내며, ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
사랑하는 마음으로,
Informel, utilisé avec la famille