Hindi | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Querido Juan:
प्रिय विजय
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
प्रिय माता पिता,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
आदर्णीय चाचा जी,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
प्रिय रेखा,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
प्यारे सुनील,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
विशाल,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
मेरे प्यारे...,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
मेरे प्रियतम,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu carta.
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Siento informarte que...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que...
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Saluda a X de mi parte.
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme pronto.
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme cuando...
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
अपना खयाल रखना.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Te amo,
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
ढेर सारा प्यार,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
बहुत सारा प्यार,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
बहुत सारा प्यार,
Informel, utilisé avec la famille