Roumain | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Querido Juan:
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
Dragă Mamă/Tată,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
Dragă unchiule Andrei,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Bună Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
Salut Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
Draga mea,/Dragul meu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Iubitul meu, / Iubita mea,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
Dragul meu Andrei,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu carta.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Siento informarte que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... îţi transmite toată dragostea.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Saluda a X de mi parte.
Salută pe ...din partea mea.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme pronto.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme cuando...
Trimite-mi un răspuns când... .
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Aveţi grijă de voi!
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Te amo,
Te iubesc!
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Cele mai calde urări,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Cu toată dragostea,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Cu mult drag,
Informel, utilisé avec la famille