Russe | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Querido Juan:
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu carta.
Спасибо за письмо.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Siento informarte que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... тоже шлет привет.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Saluda a X de mi parte.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme pronto.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme cuando...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Te amo,
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille