Anglais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Estimata John,
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Estimata paĉjo/panjo,
Dear Mum / Dad,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Estimata Onklo Jerome,
Dear Uncle Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Saluton John,
Hello John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Saluton John,
Hey John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mia kara,
My Dear,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mia kara,
My Dearest,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Estimata John,
Dearest John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dankon pro via letero.
Thank you for your letter.
Utilisé pour répondre à une lettre
Estis bona denove aŭdi de vi.
It was good to hear from you again.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
I am very sorry I haven't written for so long.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
It's such a long time since we had any contact.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Mi skribas por informi vin, ke...
I am writing to tell you that…
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Have you made any plans for…?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
I am delighted to announce that…
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mi ĝojis aŭdi, ke...
I was delighted to hear that…
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Mi bedaŭras informi vin, ke...
I am sorry to inform you that…
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi bedaŭras aŭdi tion...
I was so sorry to hear that…
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...sendas lian/ŝian amon.
…sends his / her love.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Diru saluton al... por mi.
Say hello to…for me.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
I look forward to hearing from you soon.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Reskribu baldaŭ.
Write back soon.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skribu reen kiam...
Do write back when…
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Send me news, when you know anything more.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Atentu.
Take care.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Mi amas vin.
I love you.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Ĉion bonan,
Best wishes,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Ĉion bonan,
With best wishes,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Kindest regards,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
All the best,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉiu mia amo,
All my love,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Multe da amo,
Lots of love,
Informel, utilisé avec la famille
Multa amo,
Much love,
Informel, utilisé avec la famille