Russe | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Estimata John,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Estimata paĉjo/panjo,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Estimata Onklo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Saluton John,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Saluton John,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mia kara,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mia kara,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Estimata John,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dankon pro via letero.
Спасибо за письмо.
Utilisé pour répondre à une lettre
Estis bona denove aŭdi de vi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Mi skribas por informi vin, ke...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Mi bedaŭras informi vin, ke...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...sendas lian/ŝian amon.
... тоже шлет привет.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Diru saluton al... por mi.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Reskribu baldaŭ.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skribu reen kiam...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Atentu.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Mi amas vin.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Ĉion bonan,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Ĉion bonan,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉion bonan,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ĉiu mia amo,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Multe da amo,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Multa amo,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille