Italien | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Αγαπητέ Ιωάννη,
Caro Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Cari mamma e papà,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Caro zio Flavio,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Γεια σου Γιαννάκη,
Ciao Matteo,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Έλα Γιαννάκη,
Ciao Matty!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Γιαννάκη,
Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Αγάπη μου,
Tesoro,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Αγάπη μου,
Amore,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Amore mio,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Grazie per avermi scritto.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Che bello sentirti!
Utilisé pour répondre à une lettre
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Έχεις σχέδια για...;
Hai già dei piani per...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Sono felice di annunciarti che...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Sono davvero felice di sapere che...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Mi dispiace sapere che...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
...ti manda i suoi saluti.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Salutami...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Spero di avere presto tue notizie.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
γράψε μου σύντομα.
Rispondimi presto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Γράψε μου όταν...
Rispondimi non appena...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Να σε καλά.
Stammi bene.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Σε αγαπώ.
Ti amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Τις καλύτερες ευχές μου,
I migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Con i migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Αγάπη,
Cari saluti
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με τις καλύτερες ευχές,
Tante belle cose
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με αγάπη,
Con tanto amore
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με όλη μου την αγάπη,
Tanti cari saluti
Informel, utilisé avec la famille
Πολλή αγάπη,
Con affetto,
Informel, utilisé avec la famille