Polonais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Αγαπητέ Ιωάννη,
Drogi Janie,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Γεια σου Γιαννάκη,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Έλα Γιαννάκη,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Γιαννάκη,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Αγάπη μου,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Αγάπη μου,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Dziękuję za Twój list.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Έχεις σχέδια για...;
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
γράψε μου σύντομα.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Γράψε μου όταν...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Να σε καλά.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Σε αγαπώ.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Τις καλύτερες ευχές μου,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Αγάπη,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με τις καλύτερες ευχές,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με αγάπη,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Με όλη μου την αγάπη,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Πολλή αγάπη,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille