Allemand | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per avermi scritto.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Spero di avere presto tue notizie.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
Con affetto,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille