Suédois | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Caro Luca,
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cari mamma e papà,
Hej mamma/pappa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Caro zio Flavio,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Hejsan John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ciao Matty!
Halloj John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Luca,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tesoro,
Min kära,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Min älskling,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Min käre John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per avermi scritto.
Tack för ditt brev.
Utilisé pour répondre à une lettre
Che bello sentirti!
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Utilisé pour répondre à une lettre
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jag skriver för att berätta att ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hai già dei piani per...?
Har ni några planer för ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Det glädjer mig att höra att ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
... hälsar.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Salutami...
Hälsa ... från mig.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Spero di avere presto tue notizie.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Rispondimi presto.
Skriv tillbaka snart.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Rispondimi non appena...
Skriv gärna tillbaka när ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Meddela mig då du vet något mer.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Stammi bene.
Sköt om dig.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ti amo.
Jag älskar dig.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
I migliori auguri
Varma hälsningar,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
Hjärtliga hälsningar,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cari saluti
Hjärtligaste hälsningar,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tante belle cose
Jag önskar dig allt gott,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con tanto amore
Många kramar,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tanti cari saluti
Kramar,
Informel, utilisé avec la famille
Con affetto,
Puss och kram,
Informel, utilisé avec la famille