Coréen | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Beste Jan
소연이에게
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Beste mama / papa
부모님께,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Beste oom Jeroen
삼촌께
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Jan
안녕 현주야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hoi Jan
야 미영아,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Jan
미영,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Lieve ...
내 사랑에게,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Liefste ...
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Lieve Jan
사랑하는 현정씨
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Hartelijk dank voor jouw brief.
편지 주셔서 감사합니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Heb je al plannen voor ...?
...관련 계획이 있나요?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ik was erg blij om te horen dat ...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Helaas moet ik je melden dat ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Het spijt me te moeten horen dat ...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... doet jou de groeten.
...도 안부를 물으십니다.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Doe ... de groeten namens mij.
...께도 안부 전해 주십시오.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ik hoop snel van jou te horen.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Schrijf me snel terug.
빨리 답장 주세요.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Schrijf me snel terug wanneer ...
... 이면 답장을 주세요.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Het ga je goed.
건강히 지내세요.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ik hou van je.
사랑합니다.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Hartelijke groeten,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Met hartelijke groeten,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Groeten,
감사하며, ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Groeten,
... 드림 (보냄)
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Liefs,
사랑을 보내며, ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Liefs,
사랑과 함께 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille
Liefs,
사랑하는 마음으로,
Informel, utilisé avec la famille