Espagnol | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Beste Jan
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Beste mama / papa
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
Beste oom Jeroen
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Jan
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hoi Jan
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Jan
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Lieve ...
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Liefste ...
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Lieve Jan
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Hartelijk dank voor jouw brief.
Gracias por su / tu carta.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Heb je al plannen voor ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ik was erg blij om te horen dat ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Helaas moet ik je melden dat ...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Het spijt me te moeten horen dat ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... doet jou de groeten.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Doe ... de groeten namens mij.
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Schrijf me snel terug.
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Het ga je goed.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ik hou van je.
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Hartelijke groeten,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Met hartelijke groeten,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Groeten,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Groeten,
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Liefs,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Liefs,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
Liefs,
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille