Vietnamien | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Querido Vítor,
Querida Maria,
Gửi Vi,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querida Mãe,
Querido Pai,
Gửi bố / mẹ,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Cháu chào chú Triều,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Olá Vítor,
Lam thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Thương thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
Tùng à,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Meu querido,
Minha querida,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Meu amado,
Minha amada,
Anh / Em thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Vítor,
Amada Maria,
Trúc thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Obrigado por sua carta.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Utilisé pour répondre à une lettre
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Você já fez planos para ...?
Bạn có rảnh vào...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mình rất vui khi được biết...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Lamento informá-lo que ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...manda lembranças.
... gửi lời chào cho bạn.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Diga olá para ... por mim.
Cho mình gửi lời chào tới...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero ter notícias suas em breve.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escreva novamente em breve.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escreva de volta quando...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuide-se.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Eu te amo.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Abraços,
Thân ái,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Com carinho,
Thân,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com muito amor,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille