Espagnol | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Дорогой Иван,
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Дорогая мама/папа
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
Дорогой дядя Петя,
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Привет, Иван,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Здорово, Иван,
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Иван,
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Любимый (ая),
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Дорогой мой...
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Милый Иван,
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Спасибо за письмо.
Gracias por su / tu carta.
Utilisé pour répondre à une lettre
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
Извини, что так долго не писал(а)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Мы так давно не общались
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
С удовольствием сообщаю, что...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Я был рад услышать, что...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Я так сожалею о...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... тоже шлет привет.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Передай ... привет от меня.
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Надеюсь на скорый ответ.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Ответь как можно скорее
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Напиши, если/когда...
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Береги себя.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Я тебя люблю.
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
С наилучшими пожеланиями
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
С наилучшими пожеланиями,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С уважением..
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Всего наилучшего,
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
С любовью,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Я вас люблю,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
Люблю,
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille