Coréen | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Hej John,
소연이에게
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej mamma/pappa,
부모님께,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Hej farbror/morbror Jerome,
삼촌께
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hejsan John,
안녕 현주야!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Halloj John,
야 미영아,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
미영,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Min kära,
내 사랑에게,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Min älskling,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Min käre John,
사랑하는 현정씨
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Tack för ditt brev.
편지 주셔서 감사합니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Det var roligt att du hörde av dig igen.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Utilisé pour répondre à une lettre
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Jag skriver för att berätta att ...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Har ni några planer för ...?
...관련 계획이 있나요?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Det gläder mig att kunna meddela att ...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Det glädjer mig att höra att ...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Jag blev så ledsen att höra att ...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... hälsar.
...도 안부를 물으십니다.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Hälsa ... från mig.
...께도 안부 전해 주십시오.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv tillbaka snart.
빨리 답장 주세요.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv gärna tillbaka när ...
... 이면 답장을 주세요.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Meddela mig då du vet något mer.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sköt om dig.
건강히 지내세요.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Jag älskar dig.
사랑합니다.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Varma hälsningar,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Hjärtliga hälsningar,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Hjärtligaste hälsningar,
감사하며, ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jag önskar dig allt gott,
... 드림 (보냄)
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Många kramar,
사랑을 보내며, ... 드림
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kramar,
사랑과 함께 보냅니다.
Informel, utilisé avec la famille
Puss och kram,
사랑하는 마음으로,
Informel, utilisé avec la famille