Polonais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Hej John,
Drogi Janie,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej mamma/pappa,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Hej farbror/morbror Jerome,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hejsan John,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Halloj John,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Min kära,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Min älskling,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Min käre John,
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Tack för ditt brev.
Dziękuję za Twój list.
Utilisé pour répondre à une lettre
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Jag skriver för att berätta att ...
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Har ni några planer för ...?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Det glädjer mig att höra att ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Jag blev så ledsen att höra att ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... hälsar.
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Hälsa ... från mig.
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv tillbaka snart.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv gärna tillbaka när ...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Meddela mig då du vet något mer.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sköt om dig.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Jag älskar dig.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Varma hälsningar,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Hjärtliga hälsningar,
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Hjärtligaste hälsningar,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jag önskar dig allt gott,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Många kramar,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kramar,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Puss och kram,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille