Russe | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Hej John,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej mamma/pappa,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Hej farbror/morbror Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hejsan John,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Halloj John,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Min kära,
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Min älskling,
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Min käre John,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Tack för ditt brev.
Спасибо за письмо.
Utilisé pour répondre à une lettre
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Jag skriver för att berätta att ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Har ni några planer för ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Det gläder mig att kunna meddela att ...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Det glädjer mig att höra att ...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Jag blev så ledsen att höra att ...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... hälsar.
... тоже шлет привет.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Hälsa ... från mig.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv tillbaka snart.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Skriv gärna tillbaka när ...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Meddela mig då du vet något mer.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Sköt om dig.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Jag älskar dig.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Varma hälsningar,
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Hjärtliga hälsningar,
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Hjärtligaste hälsningar,
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jag önskar dig allt gott,
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Många kramar,
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kramar,
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Puss och kram,
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille