Allemand | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Milý Johne,
Lieber Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá maminko, Milý tatínku,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strýčku Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
Hallo Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
Hey Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
Johannes,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý/Moje milá,
Mein(e) Liebe(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mein(e) Liebste(r),
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
Liebster Johannes,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za Tvůj dopis.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Utilisé pour répondre à une lettre
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
... grüßt herzlich.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Pozdravuj ode mě... .
Bitte grüße... von mir.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Napiš brzy.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Napiš mi prosím, až...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
Mach's gut.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Miluji tě.
Ich liebe Dich.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
Herzliche Grüße
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
Mit besten Grüßen
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
Beste Grüße
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
Alles Gute
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Alles Liebe
Informel, utilisé avec la famille