Hongrois | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Milý Johne,
Kedves John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milá maminko, Milý tatínku,
Kedves Anya / Apa!
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milý strýčku Jerome,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ahoj Johne,
Szia John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
Szia John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Můj milý/Moje milá,
Kedvesem / Drágám!
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Kedvesem / Drágám!
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Nejdražší Johne,
Drága John!
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Děkuji za Tvůj dopis.
Köszönöm a leveledet.
Utilisé pour répondre à une lettre
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Jó volt megint hallani felőled.
Utilisé pour répondre à une lettre
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Van már valami programod...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Örömmel hallottam, hogy ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je mi moc líto, že...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... posílá pozdrav!
... is üdvözletét küldi.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Pozdravuj ode mě... .
Üdvözöld...-t helyettem is.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Těším se na tvojí odpověď.
Várom a válaszodat.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Napiš brzy.
Írj hamar.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Napiš mi prosím, až...
Írj, amint ....
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Írj, ha többet megtudsz.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Opatruj se.
Vigyázz magadra.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Miluji tě.
Szeretlek
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
S přáním všeho nejlepšího,
Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mějte se moc hezky,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
Üdvözlettel,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informel, utilisé avec la famille