Italien | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Sevgili Can,
Caro Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgili Anne / Baba,
Cari mamma e papà,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Sevgili Cihat Amca,
Caro zio Flavio,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Merhaba Can,
Ciao Matteo,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Can,
Ciao Matty!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Can,
Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Canım,
Tesoro,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Benim sevgili ...,
Amore,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Çok sevgili Can,
Amore mio,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mektubun için teşekkürler.
Grazie per avermi scritto.
Utilisé pour répondre à une lettre
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Che bello sentirti!
Utilisé pour répondre à une lettre
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Hai già dei piani per...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Sono felice di annunciarti che...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Sono davvero felice di sapere che...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Mi dispiace sapere che...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... sevgisini yolluyor.
...ti manda i suoi saluti.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
...'a selamımı ilet benim için.
Salutami...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Spero di avere presto tue notizie.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Hemen cevap yaz.
Rispondimi presto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Rispondimi non appena...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Kendinize iyi bakın.
Stammi bene.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Seni seviyorum.
Ti amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
En iyi dileklerimle,
I migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
En iyi dileklerimle,
Con i migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En derin saygılarımla,
Cari saluti
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Sevgiyle kalın,
Tante belle cose
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
Con tanto amore
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
Tanti cari saluti
Informel, utilisé avec la famille
Çokça sevgiyle,
Con affetto,
Informel, utilisé avec la famille