Japonais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Sevgili Can,
佐藤君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgili Anne / Baba,
お母さんへ/お父さんへ
Informel, pour s'adresser à ses parents
Sevgili Cihat Amca,
太郎おじさんへ
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Merhaba Can,
佐藤君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Can,
太郎くんへ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Can,
太郎くんへ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Canım,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Benim sevgili ...,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Çok sevgili Can,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mektubun için teşekkürler.
お手紙ありがとう。
Utilisé pour répondre à une lettre
Senden tekrar haber almak güzeldi.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Utilisé pour répondre à une lettre
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
長い間連絡してなくてごめんね。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
・・・・をお知らせします。
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
・・・・に何か予定はありますか?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
・・・・を報告します。
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... sevgisini yolluyor.
・・・・がよろしく言っていました。
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
...'a selamımı ilet benim için.
・・・・によろしく言っておいてね。
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
お返事を待っています。
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Hemen cevap yaz.
はやく返事を書いてね。
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
... olduğunda lütfen cevap yaz.
・・・・の時は連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
なにか報告があったらまた教えてください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Kendinize iyi bakın.
元気でね
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Seni seviyorum.
好きだよ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En derin saygılarımla,
またね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Sevgiyle kalın,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille
Çokça sevgiyle,
体に気をつけてね
Informel, utilisé avec la famille