Turc | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Gửi Vi,
Sevgili Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Gửi bố / mẹ,
Sevgili Anne / Baba,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cháu chào chú Triều,
Sevgili Cihat Amca,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Lam thân mến,
Merhaba Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Thương thân mến,
Hey Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Tùng à,
Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Canım,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Anh / Em thân yêu,
Benim sevgili ...,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Trúc thân yêu,
Çok sevgili Can,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Mektubun için teşekkürler.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Bạn có rảnh vào...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Mình rất vui khi được biết...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mình rất tiếc khi hay tin...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... gửi lời chào cho bạn.
... sevgisini yolluyor.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Cho mình gửi lời chào tới...
...'a selamımı ilet benim için.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Hemen cevap yaz.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Hãy hồi âm cho mình khi...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Kendinize iyi bakın.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Seni seviyorum.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Thân ái,
En iyi dileklerimle,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Thân,
En iyi dileklerimle,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân thương,
En derin saygılarımla,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân mến,
Sevgiyle kalın,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân mến,
Tüm sevgimle,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Thân thương,
Tüm sevgimle,
Informel, utilisé avec la famille
Thân thương,
Çokça sevgiyle,
Informel, utilisé avec la famille