Allemand | Phrases - Personnel | Meilleurs Vœux

Meilleurs Vœux - Mariage

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié

Meilleurs Vœux - Fiançailles

婚約おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
Phrase standard pour féliciter quelqu'un pour ses fiançailles
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft!
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé que vous connaissez bien et pour demander la date du mariage

Meilleurs Vœux - Anniversaires

誕生日おめでとう!
Glückwunsch zum Geburtstag!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
Alles Gute zum Geburtstag!
Voeux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Alles Gute zu Deinem Ehrentag.
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
記念日おめでとう!
Alles Gute zum Jahrestag!
Vœux d'anniversaire, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
・・・・周年おめでとう!
Alles Gute zum ... Jahrestag!
Vœux d'anniversaire utilisés pour une anniversaire spécifiques (anniversaires de mariage)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag!
Utilisé pour mettre en valeur la durée du mariage et pour souhaiter un joyeux anniversaire de mariage
結婚20周年おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
Utilisé pour fêter 20 ans de mariage
銀婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit!
Utilisé pour fêter 25 ans de mariage
ルビー婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
Utilisé pour fêter 40 ans de mariage
真珠婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
Utilisé pour fêter 30 ans de mariage
珊瑚婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
Utilisé pour fêter 35 ans de mariage
金婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
Utilisé pour fêter 50 ans de mariage
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
Utilisé pour fêter 60 ans de mariage

Meilleurs Vœux - Bon rétablissement

早くよくなってね。
Gute Besserung!
Formule standard, que l'on trouve souvent sur les cartes
一刻も早く良くなることを願っています。
Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
Formule standard de bon rétablissement
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
Formule standard de la part de plusieurs personnes
はやく元気になってください。
Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Formule standard de bon rétablissement
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail

Meilleurs Vœux - Félicitations Générales

・・・・おめでとう。
Herzlichen Glückwunsch zu...
Phrase de félicitations standard
・・・・がうまくいくように祈っています。
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・が成功するように祈っています。
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei...
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・おめでとう。
Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis
・・・・お疲れ様。
Glückwunsch zu...
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis, de manière plus informelle
卒業検定合格おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour son permis de conduire
お疲れ様。頑張ったね。
Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst.
Utilisé pour féliciter quelqu'un, généralement membre de la famille ou ami
おめでとう!
Gratuliere!
Informel, peu courant, sténographie pour félicitations et utilisé pour féliciter quelqu'un

Meilleurs Vœux - Succès Académiques

卒業おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
Utilisé for féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son diplôme universitaire
試験合格おめでとう!
Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!
Phrase argotique et informelle, utilisé quand quelqu'un que vous connaissez a brillamment réussi un examen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son Master et pour lui souhaiter bonne chance pour le futur
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens mais dont on ignore s'il continue ses études.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens et qui cherche un travail
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu une place à l'université

Meilleurs Vœux - Condoléances

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher, que le décès fût attendu ou pas
謹んでお悔やみを申し上げます。
Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu son fils / sa fille / son époux / son épouse ( inclut le nom de la personne décédée)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher

Meilleurs Vœux - Succès Professionnels

新しい仕事での成功を祈っています。
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
Utilisé pour souhaiter du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent bonne chance à quelqu'un dans son nouveau travail
・・・・としての成功を祈っています。
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten Karriere-Schritt.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau travail
仕事が見つかってよかったね!
Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu un nouvel emploi, généralement lucratif
・・・・で良いスタートを切れますように。
Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
Utilisé pour souhaiter une bonne première journée de travail à quelqu'un

Meilleurs Vœux - Naissance

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
Utilisé pour féliciter une femme pour la naissance de son enfant
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet.
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant

Meilleurs Vœux - Remerciements

・・・・をどうもありがとう。
Vielen Dank für...
Utilisé comme message de remerciements
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken...
Utilisé pour remercier quelqu'un de votre part et de la part de quelqu'un d'autre
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
ほんのお礼のしるしです。
Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
Utilisé pour offrir un cadeau à quelqu'un en guise de remerciement
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen.
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Wir sind Dir sehr dankbar, dass...
Utilisé quand vous êtes extrêmement reconnaissant envers quelqu'un
それどころかあなたに感謝してます!
Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
Utilisé pour remercier quelqu'un pour quelque chose dont les deux partis ont profité

Meilleurs Vœux - Fêtes de Fin d'Année

・・・・から季節のあいさつです。
Frohe Feiertage wünschen...
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
イースターおめでとう!
Frohe Ostern!
Utilisé pour fêter Pâques dans les pays catholiques
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Frohes Erntedankfest!
Utilisé pour fêter Thanksgiving
明けましておめでとう!
Frohes neues Jahr!
Utilisé pour la nouvelle année
楽しい休暇をお過ごしください。
Frohe Feiertage!
Utilisé pour fêter les fêtes de fin d'année
ハヌカーおめでとう!
Frohe Chanukka!
Utilisé pour célébrer Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
Utilisé pour célébrer Diwali
メリークリスマス!
Frohe Weihnachten!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël et le Nouvel An