Coréen | Phrases - Personnel | Meilleurs Vœux

Meilleurs Vœux - Mariage

おめでとうございます。末永くお幸せに。
축하합니다. 세상에서 가장 행복한 두 분이 되길 바랍니다.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
두 분의 결혼식 날, 축하와 따뜻한 성원을 함께 보냅니다.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
결혼을 너무너무 축하한다!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
"한 평생 사랑하겠습니까?" 라는 질문에 "네!" 라고 대답할 너희들을 축복한다.
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
행복한 이 날, 신부와 신랑을 축하합니다.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié

Meilleurs Vœux - Fiançailles

婚約おめでとう!
약혼을 축하드립니다!
Phrase standard pour féliciter quelqu'un pour ses fiançailles
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
두 분의 약혼과 두 분의 앞길에 놓은 모든것을 축복합니다.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
약혼을 축하드립니다. 항상 행복하시길 바랍니다.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
약혼을 축하드립니다! 서로 상대방을 행복하게 하며 지내시길 바랍니다.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
약혼을 축하합니다. 그럼 결혼은 언제인지 정해진건가요?
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé que vous connaissez bien et pour demander la date du mariage

Meilleurs Vœux - Anniversaires

誕生日おめでとう!
생일 축하합니다!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
생일 축하!
Voeux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
행복한 생일날 되세요!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
오늘같은 특별한 날 행복한 일들이 많이 생기길 바랍니다.
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
모든 소원이 이루어지길 바랍니다. 생일 축하해요.
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
특별한 오늘, 가장 행복했으면 합니다. 멋진 생일 보내세요!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
記念日おめでとう!
기념일을 축하드립니다!
Vœux d'anniversaire, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
・・・・周年おめでとう!
행복한 ... 기념일 되세요!
Vœux d'anniversaire utilisés pour une anniversaire spécifiques (anniversaires de mariage)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
함께하신 ...년, 그리고 앞으로 다가올 수많은 축복의 날들. 멋진 기념일 보내세요!
Utilisé pour mettre en valeur la durée du mariage et pour souhaiter un joyeux anniversaire de mariage
結婚20周年おめでとう!
결혼 20주년(도자기혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 20 ans de mariage
銀婚記念日おめでとう!
결혼 25주년(은혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 25 ans de mariage
ルビー婚記念日おめでとう!
결혼 40주년(루비혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 40 ans de mariage
真珠婚記念日おめでとう!
결혼 30주년(진주혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 30 ans de mariage
珊瑚婚記念日おめでとう!
결혼 35주년(산호비취혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 35 ans de mariage
金婚記念日おめでとう!
결혼 50주년(금혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 50 ans de mariage
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
결혼 60주년(다이아몬드혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Utilisé pour fêter 60 ans de mariage

Meilleurs Vœux - Bon rétablissement

早くよくなってね。
신속히 쾌차하시길 바랍니다.
Formule standard, que l'on trouve souvent sur les cartes
一刻も早く良くなることを願っています。
빨리 회복하시길 진심으로 바랍니다.
Formule standard de bon rétablissement
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
저희 모두 신속히 쾌차하시길 기원합니다.
Formule standard de la part de plusieurs personnes
はやく元気になってください。
곧 완쾌하시고 일어나시길 바랍니다.
Formule standard de bon rétablissement
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
...의 모든사람이 보냅니다. 신속히 완쾌하시길 바랍니다.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
신속히 완쾌하십시오. ...의 모든사람들이 사랑을 보냅니다.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail

Meilleurs Vœux - Félicitations Générales

・・・・おめでとう。
...를 축하합니다.
Phrase de félicitations standard
・・・・がうまくいくように祈っています。
...에서 하는 일마다 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바랍니다.
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・が成功するように祈っています。
... 에서 늘 성공하시길 바랍니다.
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・おめでとう。
...를 축하드립니다.
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis
・・・・お疲れ様。
...를 했다니, 축하드립니다.
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis, de manière plus informelle
卒業検定合格おめでとう!
운전면허증 따신 것 축하드립니다!
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour son permis de conduire
お疲れ様。頑張ったね。
축하드립니다! 잘 해내실 줄 알고 있었어요!
Utilisé pour féliciter quelqu'un, généralement membre de la famille ou ami
おめでとう!
축하!
Informel, peu courant, sténographie pour félicitations et utilisé pour féliciter quelqu'un

Meilleurs Vœux - Succès Académiques

卒業おめでとう!
졸업을 축하합니다!
Utilisé for féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son diplôme universitaire
試験合格おめでとう!
시험에 통과한 것을 축하합니다!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
누가 이렇게 똑똑 한거야? 시험 너무 잘 봤어!
Phrase argotique et informelle, utilisé quand quelqu'un que vous connaissez a brillamment réussi un examen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
박사학위 축하드리며, 앞으로의 미래에 행운이 함께 하길 빕니다.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son Master et pour lui souhaiter bonne chance pour le futur
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
멋진 시험 결과 축하드리구, 미래에도 좋은 일들만 있길 바랄게요.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens mais dont on ignore s'il continue ses études.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
시험 결과를 축하드립니다. 미래에도 좋은 일들이 있길 바랍니다.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens et qui cherche un travail
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
대학교 입학을 축하합니다! 멋진 시간 보내길 바랍니다.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu une place à l'université

Meilleurs Vœux - Condoléances

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
...의 갑작스런 사망 소식을 듣게 되어 저희 모두도 충격을 받았습니다. 큰 위로를 드립니다.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher, que le décès fût attendu ou pas
謹んでお悔やみを申し上げます。
안타까운 마음을 전합니다.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
오늘, 제 가슴에서 우러나온 가장 깊은 위로의 말을 드리고 싶습니다.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
안타까운 당신의 아들/딸/남편/부인의 소식에 깊은 위로의 말을 전합니다.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu son fils / sa fille / son époux / son épouse ( inclut le nom de la personne décédée)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
힘든 시기 잘 넘기시길 바라며, 위로의 말씀 드립니다.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
항상 생각하고, 안타까워 하고 있습니다. 어려운 시기 잘 이겨내시기 바랍니다.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher

Meilleurs Vœux - Succès Professionnels

新しい仕事での成功を祈っています。
...의 새로운 직장에서 하시는 일마다 성공하시길 바랍니다.
Utilisé pour souhaiter du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
...의 친구들이 너의 새로운 직장에서 항상 행운이 함께 하길 빈다.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent bonne chance à quelqu'un dans son nouveau travail
・・・・としての成功を祈っています。
새 ... 자리에서 항상 행운이 함께 하길 바란다.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
하는 일마다 성공하길 바래.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau travail
仕事が見つかってよかったね!
새 직장 얻은 것 축하해!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu un nouvel emploi, généralement lucratif
・・・・で良いスタートを切れますように。
..에서의 첫 날 무난히 지나가길 바래!
Utilisé pour souhaiter une bonne première journée de travail à quelqu'un

Meilleurs Vœux - Naissance

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
새 남자/여자 아기의 탄생소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
새 식구를 얻게 된것을 축하드립니다!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
엄마가 되신것을 축하드립니다! 아기와 엄마 모두 건강하길 바랍니다.
Utilisé pour féliciter une femme pour la naissance de son enfant
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
귀여운 아기를 낳으신 것 진심으로 축하드립니다!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
...의 자랑스런 부모님께 축하를 전합니다. 멋진 부모님이 되실거라고 믿습니다!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant

Meilleurs Vœux - Remerciements

・・・・をどうもありがとう。
깊은 감사드립니다.
Utilisé comme message de remerciements
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
제 남편/아내와 저는 깊은 감사를 드립니다.
Utilisé pour remercier quelqu'un de votre part et de la part de quelqu'un d'autre
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
...에 대해 어떻게 감사를 드려야 할지 모르겠습니다.
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
ほんのお礼のしるしです。
깊은 감사함에 작은 정성을 준비해봤습니다.
Utilisé pour offrir un cadeau à quelqu'un en guise de remerciement
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
...에 대한 깊은 감사와 따뜻한 마음을 전합니다.
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
...것 진심으로 깊은 감사드립니다.
Utilisé quand vous êtes extrêmement reconnaissant envers quelqu'un
それどころかあなたに感謝してます!
그런말씀 하지 마세요. 오히려 저희가 고마워해야 하는걸요.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour quelque chose dont les deux partis ont profité

Meilleurs Vœux - Fêtes de Fin d'Année

・・・・から季節のあいさつです。
...에서 보내는 시즌 축하 인사
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
メリークリスマス!明けましておめでとう!
행복한 크리스마스와 신년 되세요!
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
イースターおめでとう!
행복한 부활절 되세요!
Utilisé pour fêter Pâques dans les pays catholiques
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
행복한 추수감사절 되세요!
Utilisé pour fêter Thanksgiving
明けましておめでとう!
행복한 새해 되세요!
Utilisé pour la nouvelle année
楽しい休暇をお過ごしください。
행복한 휴일되세요!
Utilisé pour fêter les fêtes de fin d'année
ハヌカーおめでとう!
행복한 하누카 되세요!
Utilisé pour célébrer Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
행복한 디왈리 되세요! 이번 디왈리를 가장 밝게 보내시길 바랍니다.
Utilisé pour célébrer Diwali
メリークリスマス!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël et le Nouvel An