Polonais | Phrases - Personnel | Meilleurs Vœux

Meilleurs Vœux - Mariage

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié

Meilleurs Vœux - Fiançailles

婚約おめでとう!
Gratuluję zaręczyn!
Phrase standard pour féliciter quelqu'un pour ses fiançailles
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé que vous connaissez bien et pour demander la date du mariage

Meilleurs Vœux - Anniversaires

誕生日おめでとう!
Urodzinowe Życzenia!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
Voeux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
Sto lat!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
Vœux d'anniversaire, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
・・・・周年おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
Vœux d'anniversaire utilisés pour une anniversaire spécifiques (anniversaires de mariage)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
Utilisé pour mettre en valeur la durée du mariage et pour souhaiter un joyeux anniversaire de mariage
結婚20周年おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 20 ans de mariage
銀婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 25 ans de mariage
ルビー婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 40 ans de mariage
真珠婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 30 ans de mariage
珊瑚婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 35 ans de mariage
金婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 50 ans de mariage
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
Utilisé pour fêter 60 ans de mariage

Meilleurs Vœux - Bon rétablissement

早くよくなってね。
Wracaj do zdrowia!
Formule standard, que l'on trouve souvent sur les cartes
一刻も早く良くなることを願っています。
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
Formule standard de bon rétablissement
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
Formule standard de la part de plusieurs personnes
はやく元気になってください。
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
Formule standard de bon rétablissement
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail

Meilleurs Vœux - Félicitations Générales

・・・・おめでとう。
Gratuluję...
Phrase de félicitations standard
・・・・がうまくいくように祈っています。
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・が成功するように祈っています。
Życzę samych sukcesów w...
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・おめでとう。
Chcemy Ci pogratulować...
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis
・・・・お疲れ様。
Gratuluję...
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis, de manière plus informelle
卒業検定合格おめでとう!
Gratuluję zdania prawa jazdy!
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour son permis de conduire
お疲れ様。頑張ったね。
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
Utilisé pour féliciter quelqu'un, généralement membre de la famille ou ami
おめでとう!
Dobra robota!
Informel, peu courant, sténographie pour félicitations et utilisé pour féliciter quelqu'un

Meilleurs Vœux - Succès Académiques

卒業おめでとう!
Gratuluję ukończenia studiów!
Utilisé for féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son diplôme universitaire
試験合格おめでとう!
Gratuluję zdania egzaminów!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
Phrase argotique et informelle, utilisé quand quelqu'un que vous connaissez a brillamment réussi un examen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son Master et pour lui souhaiter bonne chance pour le futur
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens mais dont on ignore s'il continue ses études.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens et qui cherche un travail
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu une place à l'université

Meilleurs Vœux - Condoléances

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher, que le décès fût attendu ou pas
謹んでお悔やみを申し上げます。
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Składam wyrazy szczerego współczucia.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu son fils / sa fille / son époux / son épouse ( inclut le nom de la personne décédée)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher

Meilleurs Vœux - Succès Professionnels

新しい仕事での成功を祈っています。
Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
Utilisé pour souhaiter du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent bonne chance à quelqu'un dans son nouveau travail
・・・・としての成功を祈っています。
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau travail
仕事が見つかってよかったね!
Gratuluję nowej pracy!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu un nouvel emploi, généralement lucratif
・・・・で良いスタートを切れますように。
Powodzenia w nowej pracy w...
Utilisé pour souhaiter une bonne première journée de travail à quelqu'un

Meilleurs Vœux - Naissance

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
Utilisé pour féliciter une femme pour la naissance de son enfant
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant

Meilleurs Vœux - Remerciements

・・・・をどうもありがとう。
Dziękuję bardzo za...
Utilisé comme message de remerciements
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
Utilisé pour remercier quelqu'un de votre part et de la part de quelqu'un d'autre
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
ほんのお礼のしるしです。
Jako dowód wdzięczności...
Utilisé pour offrir un cadeau à quelqu'un en guise de remerciement
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
Utilisé quand vous êtes extrêmement reconnaissant envers quelqu'un
それどころかあなたに感謝してます!
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
Utilisé pour remercier quelqu'un pour quelque chose dont les deux partis ont profité

Meilleurs Vœux - Fêtes de Fin d'Année

・・・・から季節のあいさつです。
Najlepsze życzenia świąteczne...
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
イースターおめでとう!
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
Utilisé pour fêter Pâques dans les pays catholiques
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Radosnego Święta Dziękczynienia!
Utilisé pour fêter Thanksgiving
明けましておめでとう!
Szczęśliwego Nowego Roku!
Utilisé pour la nouvelle année
楽しい休暇をお過ごしください。
Wesołych Świąt!
Utilisé pour fêter les fêtes de fin d'année
ハヌカーおめでとう!
Wesołej Chanuki!
Utilisé pour célébrer Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
Utilisé pour célébrer Diwali
メリークリスマス!
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël et le Nouvel An