Suédois | Phrases - Personnel | Meilleurs Vœux

Meilleurs Vœux - Mariage

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Grattis till giftermålet!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Grattis till att ni sagt ja!
Informel, utilisé pour féliciter un couple récemment marié que vous connaissez bien
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Gratulationer till bruden och brudgummen med anledning av deras äktenskapliga förbindelse.
Utilisé pour féliciter un couple récemment marié

Meilleurs Vœux - Fiançailles

婚約おめでとう!
Grattis till förlovningen!
Phrase standard pour féliciter quelqu'un pour ses fiançailles
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Lyckönskningar till er båda med anledning av er förlovning och allt som ligger framför er.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Grattis till er förlovning. Jag hoppas att ni kommer bli mycket lyckliga tillsammans.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Grattis till er förlovning. Jag hoppas att ni kommer att vara till mycket glädje för varandra.
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Grattis till er förlovning. Har ni redan bestämt datum för er stora dag?
Utilisé pour féliciter un couple récemment fiancé que vous connaissez bien et pour demander la date du mariage

Meilleurs Vœux - Anniversaires

誕生日おめでとう!
Födelsedagshälsningar!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
Grattis på födelsedagen!
Voeux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
誕生日おめでとう!
Ha den äran!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Jag/Vi önskar dig all lycka på din speciella dag.
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Jag hoppas att alla dina önskningar går i uppfyllelse. Grattis på födelsedagen!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Jag/Vi önskar dig all lycka på din speciella dag. Ha en underbar födelsedag!
Vœux d'anniversaire classiques, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
記念日おめでとう!
Grattis på årsdagen!
Vœux d'anniversaire, que l'on trouve souvent sur les cartes d'anniversaire
・・・・周年おめでとう!
Grattis på er ...-års bröllopsdag!
Vœux d'anniversaire utilisés pour une anniversaire spécifiques (anniversaires de mariage)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
... år och fortfarande starka tillsammans. Ha en trevlig bröllopsdag!
Utilisé pour mettre en valeur la durée du mariage et pour souhaiter un joyeux anniversaire de mariage
結婚20周年おめでとう!
Grattis på er porslinsbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 20 ans de mariage
銀婚記念日おめでとう!
Grattis på er silverbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 25 ans de mariage
ルビー婚記念日おめでとう!
Grattis på er rubinbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 40 ans de mariage
真珠婚記念日おめでとう!
Grattis på er pärlbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 30 ans de mariage
珊瑚婚記念日おめでとう!
Grattis på er korallbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 35 ans de mariage
金婚記念日おめでとう!
Grattis på er guldbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 50 ans de mariage
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Grattis på er diamantbröllopsdag!
Utilisé pour fêter 60 ans de mariage

Meilleurs Vœux - Bon rétablissement

早くよくなってね。
Krya på dig!
Formule standard, que l'on trouve souvent sur les cartes
一刻も早く良くなることを願っています。
Jag hoppas att du tillfrisknar snabbt.
Formule standard de bon rétablissement
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Vi hoppas att du blir frisk på nolltid.
Formule standard de la part de plusieurs personnes
はやく元気になってください。
Tänker på dig. Jag hoppas att du mår bättre snart.
Formule standard de bon rétablissement
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Från alla på/hos ..., krya på dig.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Krya på dig. Alla här tänker på dig.
Formule standard de la part de plusieurs collègues de travail

Meilleurs Vœux - Félicitations Générales

・・・・おめでとう。
Gratulationer på/till ...
Phrase de félicitations standard
・・・・がうまくいくように祈っています。
Jag önskar dig lycka till med ...
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・が成功するように祈っています。
Jag önskar dig all framgång i ...
Utilisé pour souhaiter du succès futur à quelqu'un
・・・・おめでとう。
Vi vill skicka våra gratulationer med anledning av ...
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis
・・・・お疲れ様。
Bra gjort med ...
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour quelque chose de précis, de manière plus informelle
卒業検定合格おめでとう!
Grattis till avklarad uppkörning!
Utilisé pour féliciter quelqu'un pour son permis de conduire
お疲れ様。頑張ったね。
Bra jobbat. Vi visste att du skulle klara av det.
Utilisé pour féliciter quelqu'un, généralement membre de la famille ou ami
おめでとう!
Grattis!
Informel, peu courant, sténographie pour félicitations et utilisé pour féliciter quelqu'un

Meilleurs Vœux - Succès Académiques

卒業おめでとう!
Grattis till examen!
Utilisé for féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son diplôme universitaire
試験合格おめでとう!
Grattis till de godkända examensproven!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Vem är smartast i världen? Bra jobbat med tentan!
Phrase argotique et informelle, utilisé quand quelqu'un que vous connaissez a brillamment réussi un examen
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Grattis till att du fått din magisterexamen och lycka till i arbetslivet.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui vient d'obtenir son Master et pour lui souhaiter bonne chance pour le futur
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Grattis till studenten och lycka till i framtiden.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens mais dont on ignore s'il continue ses études.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Grattis till studentexamen. Jag önskar dig lycka till i din framtida karriär.
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a eu ses examens et qui cherche un travail
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Bra jobbat med att komma in på universitetet. Njut av din studietid!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu une place à l'université

Meilleurs Vœux - Condoléances

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Vi är alla djupt chockade över att höra om ...s plötsliga bortgång och vi delar er sorg.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher, que le décès fût attendu ou pas
謹んでお悔やみを申し上げます。
Vi är alla så ledsna över ...s bortgång.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Tillåt mig att framföra mina djupaste kondoleanser med anledning av denna sorgens dag.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Vi blev så ledsna då vi fick höra om din son / dotter / make / maka ...s tragiska bortgång.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu son fils / sa fille / son époux / son épouse ( inclut le nom de la personne décédée)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Vänligen ta emot vårt djupaste och varmaste deltagande i denna svåra stund.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Våra tankar är med dig och din familj i denna mycket svåra stund.
Utilisé pour consoler quelqu'un qui a perdu un être cher

Meilleurs Vœux - Succès Professionnels

新しい仕事での成功を祈っています。
Vi önskar dig lycka till med ditt nya jobb på/hos ...
Utilisé pour souhaiter du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Från alla på/hos ... önskar vi dig lycka till med ditt nya jobb.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent bonne chance à quelqu'un dans son nouveau travail
・・・・としての成功を祈っています。
Vi önskar dig lycka till med din nya tjänst som ...
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau poste
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Vi önskar dig lycka till med ditt senaste kliv på karriärstegen.
Utilisé quand d'anciens collègues souhaitent du succès à quelqu'un dans son nouveau travail
仕事が見つかってよかったね!
Grattis till det nya jobbet!
Utilisé pour féliciter quelqu'un qui a obtenu un nouvel emploi, généralement lucratif
・・・・で良いスタートを切れますように。
Lycka till på din första dag på/hos ...
Utilisé pour souhaiter une bonne première journée de travail à quelqu'un

Meilleurs Vœux - Naissance

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Vi blev så glada att höra om födelsen av er nyfödde pojke / nyfödda flicka. Grattis!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Grattis till familjens nytillskott!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Till den nyblivna mamman. Varma hälsningar till dig och din son / dotter.
Utilisé pour féliciter une femme pour la naissance de son enfant
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Grattis till er nyfödde vackra gosse / nyfödda vackra tös!
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Till ...s mycket stolta föräldrar. Grattis till nytillskottet. Jag är säker på att ni kommer att bli underbara föräldrar.
Utilisé pour féliciter un couple pour la naissance de leur enfant

Meilleurs Vœux - Remerciements

・・・・をどうもありがとう。
Tusen tack för ...
Utilisé comme message de remerciements
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Min man/fru och jag skulle vilja tacka dig ...
Utilisé pour remercier quelqu'un de votre part et de la part de quelqu'un d'autre
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Jag vet verkligen inte hur jag ska kunna tacka dig tillräckligt för ...
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
ほんのお礼のしるしです。
Som ett litet tecken på vår tacksamhet ...
Utilisé pour offrir un cadeau à quelqu'un en guise de remerciement
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Vi vill framföra våra varmaste tack till ... för ...
Utilisé quand vous êtes très reconnaissant envers quelqu'un
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Vi är mycket tacksamma för att du ...
Utilisé quand vous êtes extrêmement reconnaissant envers quelqu'un
それどころかあなたに感謝してます!
Ingen orsak. Vi borde tvärtom tacka dig!
Utilisé pour remercier quelqu'un pour quelque chose dont les deux partis ont profité

Meilleurs Vœux - Fêtes de Fin d'Année

・・・・から季節のあいさつです。
God Jul och Gott Nytt År önskar ...
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
メリークリスマス!明けましておめでとう!
God Jul och Gott Nytt År!
Utilisé pour célébrer Noël et le Nouvel An
イースターおめでとう!
Glad Påsk!
Utilisé pour fêter Pâques dans les pays catholiques
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Glad tacksägelse!
Utilisé pour fêter Thanksgiving
明けましておめでとう!
Gott Nytt År!
Utilisé pour la nouvelle année
楽しい休暇をお過ごしください。
God helg!/God Jul och Gott Nytt År!
Utilisé pour fêter les fêtes de fin d'année
ハヌカーおめでとう!
Trevlig hanukka!
Utilisé pour célébrer Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Glad/Trevlig Diwali. Må den vara lika ljus som tidigare.
Utilisé pour célébrer Diwali
メリークリスマス!
God Jul!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
God Jul och Gott Nytt År!
Utilisé dans les pays chrétiens pour célébrer Noël et le Nouvel An