Coréen | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

就我理解
내가 이해하기론
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
年龄、性别和地址?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
现在
지금
Utilisé pour parler de l'instant présent
一会儿回来
잠깐만
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
再见
다음에 봐
Utilisé pour dire au revoir
信不信由你
믿든지 말든지
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
马上回来
잠깐만 어디좀
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
请自带啤酒
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
再见
다음에 봐요.
Utilisé pour dire au revoir
一会儿见
나중에 봐요.
Utilisé pour dire au revoir
我们认识吗?
누구세요?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
信息结束
메세지 끝
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
供您参考的信息
알아두라고 하는 말이에요.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
我必须离开
갑자기 어디를 가야해요.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
在我看来
제 생각이에요.
Utilisé pour donner une opinion personnelle
我的愚见
제 누추한 의견이지만,
Utilisé pour donner une opinion personnelle
我欠您一个人情
제가 빚진게 있네요.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
只是开玩笑
그냥 농담이에요.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
一会儿
나중에요!
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
大笑
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
不要多管闲事
신경쓰지 마세요.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
现在不行
지금 말구요.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
要求讨论
얘기하고 싶은게 있어요.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
请回复
답장 하세요.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
说实话
솔직히 말하면,
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
提前谢谢您
미리 감사드려요.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
谢谢
감사해요.
Utilisé pour remercier une personne
一会聊
나중에 이야기 해요.
Utilisé pour dire au revoir
给你的
당신에게 드립니다.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière