Russe | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

就我理解
т.е. (то есть, как это понял)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
年龄、性别和地址?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
现在
в н.в. (в настоящее время)
Utilisé pour parler de l'instant présent
一会儿回来
С.В. (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
再见
пк (пока)
Utilisé pour dire au revoir
信不信由你
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
马上回来
щас в-сь (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
请自带啤酒
жду с пивом
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
再见
Пока
Utilisé pour dire au revoir
一会儿见
Ум-ся (увидимся)
Utilisé pour dire au revoir
我们认识吗?
з-мы (мы знакомы?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
信息结束
Конец смс (сообщения)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
供您参考的信息
Лвр (лично в руки)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
我必须离开
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
在我看来
Пм-у (по-моему)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
我的愚见
я д-ю (я думаю)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
我欠您一个人情
Я тд (я твой должник)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
只是开玩笑
ш-ка (шутка)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
一会儿
пже(позже)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
大笑
:) (улыбка)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
不要多管闲事
мнми (только между нами)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
现在不行
не щас (не сейчас)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
要求讨论
поговорим?
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
请回复
от-ть (ответь)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
说实话
ч-но (честно говоря)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
提前谢谢您
З-е п-бо (заранее спасибо)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
谢谢
п-бо (спасибо)
Utilisé pour remercier une personne
一会聊
до св-зи (до связи)
Utilisé pour dire au revoir
给你的
4U (for you - для тебя)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière