Vietnamien | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

내가 이해하기론
Theo như tôi hiểu
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
지금
Ngay lúc này
Utilisé pour parler de l'instant présent
잠깐만
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
다음에 봐
Gặp lại sau nhé!
Utilisé pour dire au revoir
믿든지 말든지
Bạn không tin nổi đâu
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
잠깐만 어디좀
Tôi sẽ quay lại ngay
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Tự mang đồ uống
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
다음에 봐요.
Chào bạn
Utilisé pour dire au revoir
나중에 봐요.
Hẹn gặp lại sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
누구세요?
Chúng ta có quen nhau không?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
메세지 끝
Kết thúc tin nhắn
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
알아두라고 하는 말이에요.
Nói cho bạn biết
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
갑자기 어디를 가야해요.
Tôi phải đi đây
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
제 생각이에요.
Theo tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
제 누추한 의견이지만,
Theo như ý kiến của tôi
Utilisé pour donner une opinion personnelle
제가 빚진게 있네요.
Tôi chịu ơn bạn
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
그냥 농담이에요.
Đùa thôi
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
나중에요!
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Cười thành tiếng
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
신경쓰지 마세요.
Để tâm vào việc của bạn đi
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
지금 말구요.
Không phải lúc này
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
얘기하고 싶은게 있어요.
Cần thảo luận
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
답장 하세요.
Nhắn lại nhé
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
솔직히 말하면,
Nói thật là
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
미리 감사드려요.
Cảm ơn trước nhé
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
감사해요.
Cảm ơn
Utilisé pour remercier une personne
나중에 이야기 해요.
Nói chuyện sau nhé
Utilisé pour dire au revoir
당신에게 드립니다.
Gửi bạn
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière