Italien | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Lo entiendo como...
Da quello che ho capito...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
En este momento...
Al momento
Utilisé pour parler de l'instant présent
Regresaré más tarde.
spe (aspetta)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Te veré luego.
ciao ciao
Utilisé pour dire au revoir
Lo creas o no...
Non ci crederai...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Torno subito
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Ognuno porta qualcosa da bere
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Nos vemos.
Ciao
Utilisé pour dire au revoir
Nos vemos luego.
A pre (A presto)
Utilisé pour dire au revoir
¿Nos conocemos?
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Final del mensaje.
Fine del messaggio
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
FYI / Para tu información.
Per tua informazione...
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Me tengo que ir.
Devo scappare / Devo andare
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
En mi opinión...
Io penso che...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
En mi humilde opinión...
Credo che...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Te lo debo / Estoy en deuda.
Te lo devo
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Era en broma / Era una broma.
Scherzavo!
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Hasta luego / Después
Dopo
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
JAJAJAJAJAJA
ahahahah
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
No te metas.
Non raccontarlo in giro
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Ahora no, después.
Adesso non posso
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Para ser discutido.
Ti devo parlare
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Espero tu respuesta.
Risp. (rispondi)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Honestamente,...
A dir la verità...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Gracias de antemano.
Grazie in anticipo
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Gracias.
Grazie
Utilisé pour remercier une personne
Hablamos luego.
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Utilisé pour dire au revoir
Para ti.
x te (per te)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière