Russe | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Lo entiendo como...
т.е. (то есть, как это понял)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
En este momento...
в н.в. (в настоящее время)
Utilisé pour parler de l'instant présent
Regresaré más tarde.
С.В. (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Te veré luego.
пк (пока)
Utilisé pour dire au revoir
Lo creas o no...
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
щас в-сь (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
жду с пивом
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Nos vemos.
Пока
Utilisé pour dire au revoir
Nos vemos luego.
Ум-ся (увидимся)
Utilisé pour dire au revoir
¿Nos conocemos?
з-мы (мы знакомы?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Final del mensaje.
Конец смс (сообщения)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
FYI / Para tu información.
Лвр (лично в руки)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Me tengo que ir.
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
En mi opinión...
Пм-у (по-моему)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
En mi humilde opinión...
я д-ю (я думаю)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Te lo debo / Estoy en deuda.
Я тд (я твой должник)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Era en broma / Era una broma.
ш-ка (шутка)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Hasta luego / Después
пже(позже)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
JAJAJAJAJAJA
:) (улыбка)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
No te metas.
мнми (только между нами)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Ahora no, después.
не щас (не сейчас)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Para ser discutido.
поговорим?
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Espero tu respuesta.
от-ть (ответь)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Honestamente,...
ч-но (честно говоря)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Gracias de antemano.
З-е п-бо (заранее спасибо)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Gracias.
п-бо (спасибо)
Utilisé pour remercier une personne
Hablamos luego.
до св-зи (до связи)
Utilisé pour dire au revoir
Para ti.
4U (for you - для тебя)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière