Turc | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Lo entiendo como...
Anladığım kadarıyla
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
En este momento...
Tam şu an
Utilisé pour parler de l'instant présent
Regresaré más tarde.
TBO (tekrar burada olacağım)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Te veré luego.
GÜ (görüşmek üzere)
Utilisé pour dire au revoir
Lo creas o no...
İster inan ister inanma
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Terkrar burada olacağım
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Nos vemos.
GG (Güle güle)
Utilisé pour dire au revoir
Nos vemos luego.
SG (Sonra görüşürüz)
Utilisé pour dire au revoir
¿Nos conocemos?
Sizi tanıyor muyum?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Final del mensaje.
Mesajın sonu
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
FYI / Para tu información.
Bilginize / bilgine
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Me tengo que ir.
Gitmem gerekiyor/lazım
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
En mi opinión...
Bence
Utilisé pour donner une opinion personnelle
En mi humilde opinión...
Benim fikrime göre
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Te lo debo / Estoy en deuda.
Size borçluyum
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Era en broma / Era una broma.
Sadece şakaydı
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Hasta luego / Después
Daha sonra
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
JAJAJAJAJAJA
Sesli güldüm
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
No te metas.
Kendi işine bak
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Ahora no, después.
Şu an değil
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Para ser discutido.
Bir konuda konuşma ricası
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Espero tu respuesta.
Cevap ver
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Honestamente,...
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Gracias de antemano.
Şimdiden teşekkürler
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Gracias.
Teşekkürler
Utilisé pour remercier une personne
Hablamos luego.
Sonra konuşmak üzere
Utilisé pour dire au revoir
Para ti.
Sana özel / senin için
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière