Italien | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

KMK (kiel mi komprenas)
Da quello che ho capito...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
NMM (nunmomente)
Al momento
Utilisé pour parler de l'instant présent
RPM (returne pli malfrue)
spe (aspetta)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
ĜR (ĝis revido)
ciao ciao
Utilisé pour dire au revoir
KAN (kredu aŭ ne)
Non ci crederai...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
RPM (returne pli malfrue)
Torno subito
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
KPB (kunportu propran bieron)
Ognuno porta qualcosa da bere
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
ĜR (ĝis revido)
Ciao
Utilisé pour dire au revoir
ĜR (ĝis revido)
A pre (A presto)
Utilisé pour dire au revoir
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
FDM (fino de mesaĝo)
Fine del messaggio
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
PVI (por via informo)
Per tua informazione...
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
MDF (mi devas foriri)
Devo scappare / Devo andare
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
EMO (en mia opinio)
Io penso che...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
EMHO (en mia humila opinio)
Credo che...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Te lo devo
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
E/Ŝ (estas ŝerco)
Scherzavo!
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Poste
Dopo
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
LOL (laughing out loud)
ahahahah
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Non raccontarlo in giro
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
NN (ne nun)
Adesso non posso
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
AAD (alvoko al diskutado)
Ti devo parlare
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
TB (teksto reen)
Risp. (rispondi)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Honeste
A dir la verità...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
AD (Antaŭdankaon)
Grazie in anticipo
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
DK (Dankon)
Grazie
Utilisé pour remercier une personne
PKVP (parolu kun vi poste)
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Utilisé pour dire au revoir
PV (por vi)
x te (per te)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière