Espagnol | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

AMS (à mon sens)
Lo entiendo como...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
ASV (âge, sexe, ville)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Now (maintenant)
En este momento...
Utilisé pour parler de l'instant présent
Je re (je reviens tout de suite)
Regresaré más tarde.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
A12C4 (à un de ces quatre)
Te veré luego.
Utilisé pour dire au revoir
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Lo creas o no...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Je re (je reviens tout de suite)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
A+ (à plus tard)
Nos vemos.
Utilisé pour dire au revoir
++ (à plus tard)
Nos vemos luego.
Utilisé pour dire au revoir
Cki ? (on se connaît ?)
¿Nos conocemos?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
FDC (fin de conversation)
Final del mensaje.
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
FYI : for your information (pour information)
FYI / Para tu información.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
J'y go (je dois partir)
Me tengo que ir.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
AMA (à mon avis)
En mi opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
AMHA (à mon humble avis)
En mi humilde opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
C1Blag (c'est une blague)
Era en broma / Era una broma.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
A+ (à plus tard)
Hasta luego / Después
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
MDR (mort de rire)
JAJAJAJAJAJA
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
No te metas.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
NRN : not right now (pas maintenant)
Ahora no, después.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
DDD : demande de discussion
Para ser discutido.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Espero tu respuesta.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
PEH (pour être honnête)
Honestamente,...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
MDA (merci d'avance)
Gracias de antemano.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Mci (merci)
Gracias.
Utilisé pour remercier une personne
A TT (à tout à l'heure)
Hablamos luego.
Utilisé pour dire au revoir
Pr toi (pour toi)
Para ti.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière