Japonais | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

όπως καταλαβαίνω...
私が思うところでは
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
Ηλικία, φύλο, τόπος;
年齢、性別、出身地は?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Εδώ και τώρα
今のところ
Utilisé pour parler de l'instant présent
πίσω αργότερα
また戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Τα λέμε
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
驚くべきことに
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
πίσω σύντομα
また後で戻ってきます
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Φέρε ποτό
アルコール持参
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Αντίο
じゃあね
Utilisé pour dire au revoir
Τα λέμε
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
Σε ξέρω;
前どこかで会いましたか?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Τέλος μηνύματος
以上
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Προς πληροφορία σου
ちなみに
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
πρέπει να φύγω
もう行かなきゃ
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Κατά τη γνώμη μου
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
私の意見では
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Είμαι ευγνώμων
ありがとう/恩に着るよ
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
αστειευόμουν
冗談だよ
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
τα λέμε μετά
後でね
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
XAXAXAXAXA
(笑)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
Κοίτα την δουλειά σου
放っておいて
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Όχι τώρα
今じゃなくて今度ね
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Θα συζητηθεί
ディスカッションしよう
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Περιμένω απάντηση
返事ください
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
Για να είμαι ειλικρινής
実をいうと
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
よろしくお願いします
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Ευχαριστώ
ありがとう
Utilisé pour remercier une personne
Τα λέμε
また後でね
Utilisé pour dire au revoir
Για σένα
あなたへ
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière