Espagnol | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

मेरा मानना है
Lo entiendo como...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
उम्र, लिंग, पता?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
अब
En este momento...
Utilisé pour parler de l'instant présent
वापस आऊँगा/आऊँगी
Regresaré más tarde.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
फ़िर मिलेंगे
Te veré luego.
Utilisé pour dire au revoir
मानो या न मानो
Lo creas o no...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
अभी आया/आई
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
शराब खुद लाना
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
फिर मिलेंगे
Nos vemos.
Utilisé pour dire au revoir
अल्विदा
Nos vemos luego.
Utilisé pour dire au revoir
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
¿Nos conocemos?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
अंत्
Final del mensaje.
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
आपके खबर के लिए
FYI / Para tu información.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
जाना होगा
Me tengo que ir.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
मेरी राय है कि
En mi opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
मेरा मानना है कि
En mi humilde opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
आभार हैं
Te lo debo / Estoy en deuda.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
मज़ाक था
Era en broma / Era una broma.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
बाद में
Hasta luego / Después
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
हे हे
JAJAJAJAJAJA
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
तुम्हारे लिए नहीं
No te metas.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
अभी नहीं
Ahora no, después.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
क्या हम बात कर सकते हैं?
Para ser discutido.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
उत्तर चाहिए
Espero tu respuesta.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
सच कहूँ तो
Honestamente,...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
शुक्रिया
Gracias de antemano.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
धन्यवाद
Gracias.
Utilisé pour remercier une personne
फिर मिलेंगे
Hablamos luego.
Utilisé pour dire au revoir
तुम्हारे लिए
Para ti.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière