Espagnol | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Da quello che ho capito...
Lo entiendo como...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Al momento
En este momento...
Utilisé pour parler de l'instant présent
spe (aspetta)
Regresaré más tarde.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
ciao ciao
Te veré luego.
Utilisé pour dire au revoir
Non ci crederai...
Lo creas o no...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Torno subito
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Ognuno porta qualcosa da bere
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Ciao
Nos vemos.
Utilisé pour dire au revoir
A pre (A presto)
Nos vemos luego.
Utilisé pour dire au revoir
Ti conosco? / Ci conosciamo?
¿Nos conocemos?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Fine del messaggio
Final del mensaje.
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Per tua informazione...
FYI / Para tu información.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Devo scappare / Devo andare
Me tengo que ir.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Io penso che...
En mi opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Credo che...
En mi humilde opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Te lo devo
Te lo debo / Estoy en deuda.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Scherzavo!
Era en broma / Era una broma.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Dopo
Hasta luego / Después
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
ahahahah
JAJAJAJAJAJA
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
Non raccontarlo in giro
No te metas.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Adesso non posso
Ahora no, después.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Ti devo parlare
Para ser discutido.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Risp. (rispondi)
Espero tu respuesta.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
A dir la verità...
Honestamente,...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Grazie in anticipo
Gracias de antemano.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Grazie
Gracias.
Utilisé pour remercier une personne
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Hablamos luego.
Utilisé pour dire au revoir
x te (per te)
Para ti.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière