Espéranto | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

Da quello che ho capito...
KMK (kiel mi komprenas)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
Al momento
NMM (nunmomente)
Utilisé pour parler de l'instant présent
spe (aspetta)
RPM (returne pli malfrue)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
ciao ciao
ĜR (ĝis revido)
Utilisé pour dire au revoir
Non ci crederai...
KAN (kredu aŭ ne)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
Torno subito
RPM (returne pli malfrue)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
Ognuno porta qualcosa da bere
KPB (kunportu propran bieron)
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
Ciao
ĜR (ĝis revido)
Utilisé pour dire au revoir
A pre (A presto)
ĜR (ĝis revido)
Utilisé pour dire au revoir
Ti conosco? / Ci conosciamo?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
Fine del messaggio
FDM (fino de mesaĝo)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
Per tua informazione...
PVI (por via informo)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
Devo scappare / Devo andare
MDF (mi devas foriri)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
Io penso che...
EMO (en mia opinio)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Credo che...
EMHO (en mia humila opinio)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
Te lo devo
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
Scherzavo!
E/Ŝ (estas ŝerco)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
Dopo
Poste
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
ahahahah
LOL (laughing out loud)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
Non raccontarlo in giro
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
Adesso non posso
NN (ne nun)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
Ti devo parlare
AAD (alvoko al diskutado)
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
Risp. (rispondi)
TB (teksto reen)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
A dir la verità...
Honeste
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
Grazie in anticipo
AD (Antaŭdankaon)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
Grazie
DK (Dankon)
Utilisé pour remercier une personne
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
PKVP (parolu kun vi poste)
Utilisé pour dire au revoir
x te (per te)
PV (por vi)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière