Espagnol | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

私が思うところでは
Lo entiendo como...
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
年齢、性別、出身地は?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
今のところ
En este momento...
Utilisé pour parler de l'instant présent
また戻ってきます
Regresaré más tarde.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
じゃあね
Te veré luego.
Utilisé pour dire au revoir
驚くべきことに
Lo creas o no...
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
また後で戻ってきます
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
アルコール持参
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
じゃあね
Nos vemos.
Utilisé pour dire au revoir
また後でね
Nos vemos luego.
Utilisé pour dire au revoir
前どこかで会いましたか?
¿Nos conocemos?
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
以上
Final del mensaje.
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
ちなみに
FYI / Para tu información.
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
もう行かなきゃ
Me tengo que ir.
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
私の意見では
En mi opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
私の意見では
En mi humilde opinión...
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ありがとう/恩に着るよ
Te lo debo / Estoy en deuda.
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
冗談だよ
Era en broma / Era una broma.
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
後でね
Hasta luego / Después
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
(笑)
JAJAJAJAJAJA
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
放っておいて
No te metas.
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
今じゃなくて今度ね
Ahora no, después.
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
ディスカッションしよう
Para ser discutido.
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
返事ください
Espero tu respuesta.
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
実をいうと
Honestamente,...
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
よろしくお願いします
Gracias de antemano.
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ありがとう
Gracias.
Utilisé pour remercier une personne
また後でね
Hablamos luego.
Utilisé pour dire au revoir
あなたへ
Para ti.
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière