Russe | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

私が思うところでは
т.е. (то есть, как это понял)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
年齢、性別、出身地は?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
今のところ
в н.в. (в настоящее время)
Utilisé pour parler de l'instant présent
また戻ってきます
С.В. (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
じゃあね
пк (пока)
Utilisé pour dire au revoir
驚くべきことに
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
また後で戻ってきます
щас в-сь (сейчас вернусь)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
アルコール持参
жду с пивом
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
じゃあね
Пока
Utilisé pour dire au revoir
また後でね
Ум-ся (увидимся)
Utilisé pour dire au revoir
前どこかで会いましたか?
з-мы (мы знакомы?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
以上
Конец смс (сообщения)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
ちなみに
Лвр (лично в руки)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
もう行かなきゃ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
私の意見では
Пм-у (по-моему)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
私の意見では
я д-ю (я думаю)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ありがとう/恩に着るよ
Я тд (я твой должник)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
冗談だよ
ш-ка (шутка)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
後でね
пже(позже)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
(笑)
:) (улыбка)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
放っておいて
мнми (только между нами)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
今じゃなくて今度ね
не щас (не сейчас)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
ディスカッションしよう
поговорим?
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
返事ください
от-ть (ответь)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
実をいうと
ч-но (честно говоря)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
よろしくお願いします
З-е п-бо (заранее спасибо)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ありがとう
п-бо (спасибо)
Utilisé pour remercier une personne
また後でね
до св-зи (до связи)
Utilisé pour dire au revoir
あなたへ
4U (for you - для тебя)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière