Suédois | Phrases - Personnel | SMS et Chat

SMS et Chat - Abréviations SMS

私が思うところでは
(som jag ser det)
Utilisé après avoir exprimé votre point de vue sur quelque chose.
年齢、性別、出身地は?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Utilisé en chattant pour connaître l'âge, le sexe et la ville d'une personne
今のところ
(för tillfället)
Utilisé pour parler de l'instant présent
また戻ってきます
(snart tillbaka)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
じゃあね
(vi ses)
Utilisé pour dire au revoir
驚くべきことに
(tro det eller ej)
Utilisé après avoir évoqué quelque chose de surprenant
また後で戻ってきます
(strax tillbaka)
Utilisé quand vous quittez la conversation pour un court instant
アルコール持参
(ta med din egen dricka)
Utilisé pour des soirées pour dire aux invités qu'ils doivent apporter leur propre alcool
じゃあね
(vi ses)
Utilisé pour dire au revoir
また後でね
(vi ses senare)
Utilisé pour dire au revoir
前どこかで会いましたか?
(känner jag dig?)
Utilisé quand vous ne reconnaissez pas la personne qui vous a envoyé un message
以上
(slut på meddelande)
Utilisé comme réponse automatisée à la fin d'une conversation.
ちなみに
(upplysningsvis)
Utilisé pour dire quelque chose à une personne et que l'information lui est spécifique ou pour interpeler par rapport à une idée préconçue de que peut avoir cette personne
もう行かなきゃ
(måste gå)
Utilisé quand vous devez subitement quitter l'ordinateur
私の意見では
(enligt min åsikt)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
私の意見では
(enligt min ödmjuka åsikt)
Utilisé pour donner une opinion personnelle
ありがとう/恩に着るよ
(jag är skyldig dig)
Utilisé quand quelqu'un fait quelque chose pour vous et que vous voulez leur dire que vous leur en devez une
冗談だよ
(skojar bara)
Utilisé après une blague, qui est ambiguë, qu'elle soit sérieuse ou non
後でね
(senare)
Utilisé pour dire au revoir ou quand vous ne pouvez pas faire quelque chose tout de suite mais le ferai plus tard
(笑)
(skrattar högt)
Utilisé pour réagir à quelque chose de drôle
放っておいて
(sköt dig själv)
Utilisé pour garder quelque chose dans un contexte privé
今じゃなくて今度ね
(inte just nu)
Utilisé quand vous ne pouvez pas faire quelque chose immédiatement
ディスカッションしよう
(begär diskussion)
Utilisé quand vous voulez parler de quelque chose à quelqu'un
返事ください
(sms:a tillbaka)
Utilisé à la fin d'un SMS quand vous attendez une réponse
実をいうと
(ärligt talat)
Utilisé pour expliquer ou clarifier une opinion sur un sujet
よろしくお願いします
(tack på förhand)
Utilisé pour remercier une personne avant qu'elle vous aide
ありがとう
(tack)
Utilisé pour remercier une personne
また後でね
(pratar mer senare)
Utilisé pour dire au revoir
あなたへ
(till dig)
Utilisé pour envoyer quelque chose à une personne particulière